don't count your chickens before they hatch

口语·劝人不要过早乐观或做计划
例句
You might get the job, but don't count your chickens before they hatch.
典故来源 源自伊索寓言《挤奶女工与牛奶桶》,女工幻想卖牛奶买鸡生蛋,结果打翻牛奶,提醒不要过早乐观。

📖 习语词汇解析

习语中的关键英语词汇

count [kaʊnt]
n. 总数;数数;罪状;论点; v. 数数;计算总数;把…算入;重要;
hatch [hætʃ]
vt.& vi. 孵化;孵出,破壳而出; vt. 秘密策划,(尤指)密谋;使(小鸟、小鱼、小虫等)孵出; n. (船甲板或飞机底部装货物的)舱口;开口;(飞机或宇宙飞船的)舱门;(尤指厨房和餐厅之间供传递食物的)两室之间的小窗口;
chickens
n. 鸡( chicken的复数形式 ); 鸡肉

🔤 同首字母习语

drive a hard bargain
以强硬手段进行交易,尤指在谈判中坚持自己的要求,不容易让步。
dollars to donuts
几乎可以肯定地
double whammy
双重打击或双重不幸
Don't count chickens before they hatch
不要对未确定结果的事情过早下结论或做假设,避免盲目乐观。
drive up wall
让某人发疯、发怒或极度难受
Don't have a cow
别大惊小怪,不要过度反应或情绪失控,保持冷静。
devils advocate
替某人提出异议或逆向的观点以刺激讨论,或者以挑战主题的立场来辩护的人
down in the mouth
情绪低落或沮丧
浏览全部英文习语 ›